PROFLINGVA
4.0
16 отзывов
+7 (495) 660-36-24
Пятницкая улица, 3/4, строение 2, Район Замоскворечье, Москва, 115035
Детализация рейтинга

Отзывы о PROFLINGVA

Аватар пользователя Лина Яровая
Лина Яровая

Бюро Переводов Проф Лингва принимали участие в бизнес-встрече с нашими деловыми партнерами из Италии на прошлой неделе. Переводчики отлично владеют итальянским языком и деловым этикетом. В результате сделка прошла успешно, наши партнеры всем довольны, и мы тоже очень довольны работой данного агентства. Мы выбрали Проф Лингва за большой опыт в устных переговорах и рады, что не ошиблись.

Аватар пользователя Сергей
Сергей

Ставлю твердый кол этой организации. Работать не умеют!! Отдал большие деньги за срочный перевод паспорта. Перевели с ошибкой. Сначала вообще не хотели возвращать деньги, но после долгой переписки вернули только 30%. И это компания, которая хвастается сотрудничеством с Газпромом и прочими гигантами?? Позор, да и только.

Поставьте свою оценку
Написать отзыв
Аватар пользователя Олег
Олег

К нам не так давно привезли новое оборудование, инструкция конечно на английском языке, пришлось дать задание фирме Проф Лингва перевести инструкцию на русский. Перевод всей инструкции сделали за 2 дня. Текст читаемый, без грамматических ошибок. Оплату сделали через электронные деньги. Очень приятно было иметь с ними дело.

Аватар пользователя Федор
Федор

Мы переводили с Проф Лингва техническую документацию в области автомобильной промышленности. Узнал о компании от наших партнеров, которые на протяжении нескольких лет переводят там тексты достаточно узкой тематики, а именно инженерная экология. У меня был вопрос насколько переводчики подкованы в таких узких темах, и получив перевод на руки был приятно удивлен. У переводчиков не только отличное знание иностранного языка, но и глубокие знания технической дисциплины.

Аватар пользователя Руслан Песков
Руслан Песков

Недавно понадобился срочный перевод с нотариальным заверением. Я сам из Санкт-Петербурга, и летел в Москву на переговоры, где мне как раз и нужен был перевод. В итоге, удаленно оформил заказ, и пока я был в дороге, мои документы полностью подготовили и заверили. Забирал и не верил.) Очень благодарен за профессионализм и пунктуальность!

Аватар пользователя Олег
Олег

Мы сотрудничаем с компанией Проф Лингва с ноября 2015 года. За этот период нам осуществляли письменные переводы с русского языка на множество европейских и азиатских языков, а также 2 раза мы приглашали компанию Проф Лингва в качестве синхронного переводчика. Все заказанные нами переводы были выполнены качественно и с соблюдением сроков. Хотим отметить дружескую и непринужденную атмосферу, которая присутствует в компании.

Аватар пользователя Ольга Федорова
Ольга Федорова

С семьей переезжали на постоянное место жительство в другую страну, документов нужно было подготовить очень много, да еще и заверить их. Искали переводчика, обратились в Проф Лингва. Ребята сделали все быстро, аполстилировали как надо, и плюс нотариально заверили перевод. Очень довольны.

Аватар пользователя Alina
Alina

Хочу выразить Бюро Переводов "Проф Лингва" благодарность за профессионализм. Обратилась за переводом инструкции к тренажеру с английского на русский язык. Перевод нужно было срочно подготовить для типографии, то есть, чтобы он был такой же красивый и цветной, только на другом языке. Команда справилась на отлично: и дизайнер, и переводчик. При будущих переводах также буду обращаться сюда.

Аватар пользователя Юрий
Юрий

Для лечения в клинике Германии нам нужен был перевод с русского на немецкий. По срокам немного запаздывали, перевод нужно было сделать быстро и качественно. Пересмотрели массу переводческих компаний, которые предлагают услуги медицинского перевода, многие отказывали из за коротких сроков. В итоге вышли на Проф Лингва и нам нашли переводчика. В срок уложились, прислали даже раньше, чем было указано в заказе. Документы в клинике приняли без проблем, у врачей никаких вопросов по качеству перевода не возникло. Очень довольны работой.

Аватар пользователя Ольга
Ольга

Спасибо команде Проф Лингва за оказанную мне услугу. Для покупки недвижимости в другой стране мне срочно понадобился перевод загранпаспорта с заверением апостилем. В короткие сроки выполнили работу, все мои документы приняли, сервисом довольна. Советую Проф Лингва всем, кто ценит свое время и деньги!)

Аватар пользователя Алиса
Алиса

Заключали договор с одним из крупных партнеров, нужен был перевод, обратились в Проф Лингва по совету знакомых. До этого работали с другой компаний, но в последнее время они стали затягивать по срокам, и в переводе случались ошибки. В итоге в Проф Лингва перевод сделали за пару дней, вместо ожидаемой недели. По качеству перевод также устроил. Продолжаем сотрудничество.)

Аватар пользователя иван
иван

Обманывают и не краснеют. Заказывал перевод "носителем языка" и звонил туда 2 раза чтобы уточнить, действительно ли у них есть подобные опции, потому что именно это мне было важно, т.к. мои клиенты англоговорящие люди. Меня заверили что "да" конечно и оценили работы с дополнительным коэффициентом. Обманули! подуснули некачественный перевод, а мне же пришлось краснеть перед своими заказчиками и заказывать перевод в новом месте, к тому же тратить доп средства. Нет у них носителей языка и стыда нет. Не рекомендую!

Аватар пользователя Антон
Антон

Очень быстро справились со срочным переводом медицинских документов и не подвели. Видно, что перевод выполнял хороший специалист в данной теме, в клинике документы приняли без нареканий. Очень доволен, приду еще!

Аватар пользователя Alina
Alina

С компанией Проф Лингва работаем уже более года. Всегда довольны работой, никаких претензий и нареканий нет. В последний раз нужен был срочный перевод личных документов, сделали работу качественно и даже раньше срока! Спасибо!

Аватар пользователя kristina
kristina

Принесла целую папку документов из моего университета на перевод. Забирала перевод не сама, а мой муж, поэтому на месте он не проверял. Когда я проверила, это было ужасно - 13 тыщ коту под хвост, и это уважаемая организация такое мне подсунула. Все документы были испорчены, потому что переводчик не удосужилась проверить официальное название моего универа на английском, а придумала его сама, представляете! Я просто сама переводчик, через 2 месяца получаю диплом, поэтому пока не дипломированный, но все же, сути это не меняет. Также, куча нареканий к переводу предметов из академсправки и фамилий преподователей из зачетки. Зачем просто не понимаю придумывать свое? Есть же официальный перевод названий предметов. Фамилии преподователей - понятно, почерк у них не очень мог быть понятен, но ведь мне даже никто не позвонил и не уточнил. В итоге - все документы, выданные университетом, у которых в шапке стоит название МГПУ - не имеют силу, потому что Moscow City Pedagogical University (как перевела уважаемая переводчик) - не есть Moscow City University (former: Moscow City Teachers' Training University) (как, собственно, он и зарегистрирован). Но спасибо паспорт вы перевели норм.

Аватар пользователя
Официальный ответ компании
Марина 22 марта 2016

Добрый день, Кристина! Меня зовут Марина, я являюсь руководителем отдела по работе с клиентами. Хотелось бы еще раз принести Вам свои извинения за доставленные неудобства - действительно был допущен ряд ошибок. Однако подобного рода ситуации для нашей компании редкость, поскольку у нас каждый переведенный документ прежде, чем попасть к заказчику проходит несколько этапов проверки, в том числе терминологом, корректорами, редакторами. Мы дорожим своей репутацией и ценим своих клиентов, именно поэтому с нашей стороны вам была предложена правка перевода за счет компании, но Вы от нее отказались. Наш переводы не имеют срока давности, именно поэтому мы готовы в любой момент вернуться к обсуждению вопроса правки перевода за наш счет.

Аватар пользователя Татьяна
Татьяна

Не советую, не клиентоориентированные

Крайне неприятное впечатление от обращения в агентство переводов Proflingva http://proflingva.ru/. И не так страшно, когда люди косячат, как когда они не хотят признать свои ошибки и соответственно исправлять. Моя ситуация: месяц назад отнесла 4 документа на апостиль и перевод на греческий, сдала сотруднику Екатерине. Через 4 дня еще раз пришла в агентство, но после разговоров с сотрудником Максимом (Екатерины не было) пришли к тому, что перевод сданных документов мне уже не понадобится. Поскольку они уже находились на апостилировании, то, как честный человек, я внесла всю сумму за апостиль, а перевод мы отменили и договорились, что потом они вернут просто апостилированные д-ты. В день, когда решила забирать д-ты случилось веселое: оказалось, что их перевели. Дальше пошел вопиющий непроффесионализм. Вместо того чтобы признать «простите, мы у себя не отметили, и Катя, вернувшись, вновь отправила их на перевод, забирайте, что есть, и идите с миром» началось: - Вы к нам вообще не приходили - проблема в Вас, что Вы говорили не с тем сотрудником, которому сдавали - Вы приходили, но, наверное, потом передумали и перезвонили (наверное у меня амнезия) - не могло так случиться, что отменили перевод, у нас так не делается, их уже давно перевели. - как апофеоз шантаж «мы не выдадим документы, пока вы не заплатите за перевод», то есть с меня вымогали 14 000 р за услугу, которую я не просила. И это все я слышала не просто от Максима, но от руководителя конторы Андрея, который уж должен был заботиться об имидже и клиентах.

Аватар пользователя
Официальный ответ компании
Марина 22 марта 2016

Уважаемая Татьяна! Очень жаль, что у вас был негативный опыт обращения в нашу компанию. За это время произошло очень много изменений - мы стали предъявлять более высокие требования при подборе персонала, а также к качеству предоставляемых нами услуг - наша компания работает в полном соответствии со стандартами ГОСТ и ISO, мы даем бессрочную гарантию на свои переводы - при плохом качестве - возвращаем деньги, либо по желанию клиента - переделываем работу. Будем рады вновь видеть вас в числе наши клиентов - на этот раз мы вас не разочаруем-)