отзывов пока нет
+7 (916) 350-71-08
ул. Планерная, д. 24, к. 1, маг. Мерси, Район Северное Тушино, Москва, 125481
12
сентября
2019

Что нужно для нотариального перевода

Что необходимо заказчику для заказа нотариального перевода

Что необходимо заказчику для заказа нотариального перевода

  1. Заказчик должен предоставить оригинал переводимого документа, с которого будет сделана скан-копия, либо переслать готовую скан-копию на электронный адрес Бюро переводов . 2. Если в переводимом документе нет транслитерации ФИО Заказчика (написания ФИО латинскими буквами), Заказчик должен предоставить образец правильного написания своего ФИО как в заграничном паспорте или другом официальном документе.

 

Что такое нотариальный перевод документов

 

Нотариальный перевод – это перевод официальных документов граждан с последующей заверкой перевода у нотариуса. Другие названия такого перевода: нотариально заверенный перевод, перевод с нотариальной заверкой, перевод с нотариальным заверением.

Этапы выполнения Нотариального перевода:

  1. Квалифицированный переводчик, имеющий диплом о профильном образовании, выполняет перевод официального документа. 2. Переводчик в присутствии нотариуса подписывает перевод, своей подписью удостоверяя соответствие перевода оригиналу документа. Нотариус устанавливает личность переводчика и его квалификацию на основании диплома и личных документов, после чего установленным образом оформляет перевод. Итогом работы является особым образом оформленный перевод, имеющий определенную юридическую силу.

 

Комментариев пока нет, добавьте комментарий первым.